TRIBUNAL SUPERIOR DE LA DIVISIÓN DE LEYES DE NUEVA JERSEY, PARTE CRIMINAL CONDADO DE MONMOUTH
ACUERDO NO. 09-11-2182 - ANUNCIO #______
TRANSCRIPCIÓN DE LA MOCIÓN PARA SUPRIMIR EL TESTIMONIO DE TESTIGOS
ESTADO DE NUEVA JERSEY vs. ALLEN HEIGHT, Demandado.
Colocar: Palacio de justicia del condado de Monmouth
71 Monument Park, Freehold, Nueva Jersey 07728
Fecha: 26 de enero de 2011
ANTES DE:
TRANSCRIPCIÓN ORDENADA POR: FREDERICK P. SISTO, ESQ.
APARICIONES
Asistente del Fiscal, Fiscal del Estado del Condado de Monmouth
Abogada del acusado Xiomara González
FREDERICK P. SISTO, ESQ.
Abogado del acusado Allen Height
Transcriptor: Traci D. Esposito, Agencia AD / T # 609: Servicio de transcripción de KLJ
PO Box 8627
Saddle Brook, Nueva Jersey 07663 (201) 703-1670
(201) 703-5623 (fax)
Audio grabado por el operador: NW
Snowden - Cruz
Podemos avanzar, podemos avanzar ahora.
SISTO: Está bien. Señoría, ¿puedo acercarme al testigo?
EL TRIBUNAL: Sí.
EXAMEN CRUZADO POR EL SR. SISTO:
Q Buenas tardes, detective.
Buenas tardes.
Q Detective, le estoy mostrando lo que ha sido marcado como DH 1 para su identificación. Tómese un momento y examínelo y avíseme cuando se sienta cómodo, no con todo el tran - con todo el DH-1, pero en general si se siente cómodo sabiendo lo que es.
R Estas son las transcripciones del teléfono del Sr. Height hasta ahora. No voy a repasar el contenido. Pero parece ...
P Lo diré al contenido, pero usted sabe que estas son transcripciones, señor, porque son esencialmente lo mismo que estaba revisando con [el fiscal] durante el directo; ¿correcto?
Un correcto.
P Está bien. Y le pediré que se refiera a eso tal como lo hizo durante su examen directo:
Un Um-hum.
P - - con [el fiscal] ¿Está bien? Voy a dirigir su atención primero al número 434, en particular a la sección de comentarios. ¿Está ahí señor?
Sí.
P Está bien. ¿Es justo decir que el 6 de febrero de 2009, a las 3:38 pm, Allen Height fue sorprendido hablando de la compra de bolsas de droga en Newark?
R: Sí, los comentarios mencionan la búsqueda de bolsas de droga.
P ¿Eso es un sí, señor?
Sí.
P Está bien. Y llamo su atención para llamar al 442, en particular a la última línea de la transcripción de la página 1. Avíseme cuando esté allí, señor.
A estoy ahí. Debes tener en cuenta que no tuve la oportunidad de revisar el audio de estas transcripciones como hice con estas.
P Está bien. No tiene ninguna razón para dudar de la autenticidad de lo que le he proporcionado, ¿verdad, señor?
A No, no lo hago.
P Está bien. Ahora, nuevamente, estamos en el 6 de febrero de 2009, esta es la llamada 442, y ¿es justo decir que durante una intercepción a las 4:06 pm el 6 de febrero, el Sr. Height realmente hizo referencia a South Orange Avenue?
Sí.
P Y luego, si puedo dirigir su atención, llame al 457, en particular a la sección de comentarios.
Está bien.
P ¿Está usted ahí, señor?
Sí.
P Está bien. Allí, nuevamente, el 6 de febrero, víspera de los hechos de que se trata hoy, a las 5:54 horas,
Allen volvió a quedar atrapado en el cable; ¿derecho?
Sí.
P Y nuevamente, llamo su atención sobre unas diez líneas más abajo, él habla de estar en South Orange Avenue; ¿correcto?
Sí.
P Y la misma llamada, la segunda página, tiene unas 40 líneas hacia abajo. Tómate tu tiempo, sé que esta página es larga.
EL TRIBUNAL: ¿Puedo tener el número de la llamada nuevamente, por favor?
SISTO: Aún así, Su Señoría, llame al 457
EL TRIBUNAL: Gracias.
POR EL SR. SISTO:
Q Llame al 457, nuevamente, este es el 6 de febrero; correcto, señor?
Sí.
P Y durante esa conversación, Allen dice, cita, Viejo, podría ser un trato, fin de la cita; ¿derecho?
R No estoy seguro de si estoy en la misma línea que tú. Esperar.
P Está a unas diez líneas desde la parte inferior. Verás un UMO, lo que no es Old Boy. Entonces, después de esto-
A lo veo, sí.
P: hay un AH, y nuevamente, solo para repetir mi pregunta, Allen dice, quote, Old Boy, might be a deal, end quote; ¿derecho?
Sí.
Q And Old Boy es un alias de George Thompson; ¿correcto?
R Sí, eso lo creemos.
P Y George Thompson, como usted dijo, era conocido por ser el proveedor de Allen Height en el área de Newark / East Orange; ¿correcto?
Sí.
P Y esa es la misma área donde ocurrió la parada del vehículo motorizado en la emisión; ¿correcto?
R No estoy seguro exactamente de dónde ... - no estuve allí para la parada del vehículo motorizado.
P Usted ... habló con el detective Samis; ¿correcto?
Sí.
P Entonces, eres ...
R Es - es un poco - - es un poco - - es un - - No lo sé en kilometraje, pero no está a la vuelta de la cuadra de la tienda. Tuvo que viajar de alguna manera.
P Pensé que dijo que no estaba al tanto de la parada del vehículo de motor; ¿señor?
Bueno, exactamente dónde. Sé que estaba en algún lugar de Parkway, la ubicación precisa, no lo soy.
SISTO: Si la corte me permite un momento, su señoría.
EL TRIBUNAL: Ciertamente.
SISTO: Me gustaría tener esto marcado para identificación.
SECRETARIO DE JUSTICIA: DH-1 - - DH-2 para identificación. (Prueba DH-2 marcada para identificación)
SISTO: Y deje que el registro refleje que le estoy mostrando al abogado contrario lo que ha sido marcado como DH-2 para identificación y, de hecho, le he proporcionado anteriormente aquí hoy una copia de DH-2 para identificación.
Señoría, ¿puedo acercarme al testigo?
EL TRIBUNAL: Sí.
POR EL SR. SISTO:
P Detective, le estoy mostrando lo que ha sido marcado como DH-2 para identificación. Basado en la portada, esta es una transcripción de los procedimientos del Gran Jurado; ¿correcto?
A Eso es lo que dice, sí.
P Y si pasa a la segunda página, en particular, es la transcripción ...
¿Contando eso como página 1?
P No, el que tiene el número dos - -
Está bien.
Q - - en la esquina de la página. Si mira eso, puede darse cuenta - - o primero, ya sabe, vaya a la página final, señor. Creo que es la página 72.
Un 76 es la última página.
P Está bien. 76. Y esta es una transcripción certificada, basada en lo que ve en la página 76; correcto
Sí.
P Está bien. No tiene ninguna razón para dudar de la autenticidad de esto, ¿verdad, señor?
Un No.
P Está bien. Ahora, volviendo a la página 2, con los dos en la esquina superior derecha, mire eso. ¿Ha echado un vistazo a la línea superior?
Sí.
P Está bien. Y según lo que ve, este es el Detective Camalleri (fonético), si lo digo correctamente, su testimonio del Gran Jurado; ¿correcto?
Sí.
P Es una transcripción; ¿derecho? Ahora, voy a dirigir su atención a la página 57 de la transcripción, línea 1 a la 8, y avíseme cuando haya leído eso.
EL TRIBUNAL: Me permite la fecha de la transcripción, por favor.
SISTO: Creo que sería el 21 de septiembre de 2009.
EL TRIBUNAL: Gracias.
TESTIGO: Lo siento, ¿qué página dijiste?
POR EL SR. SISTO:
P Página 57, líneas 1 a 8. Y de nuevo, señor, no ... no pretendo ponerlo en un aprieto. Tómese su tiempo y avíseme cuando lo haya leído.
Sí.
P Está bien. Ahora, pase a la página 58 y avíseme cuando haya leído las líneas 10 a la 15.
A lo siento, ¿líneas qué?
P De diez a quince, señor.
Un diez a 15. Está bien.
P Y, por último, señor, página 68, líneas 8 a 11.
¿A 68, 8 a 11?
P Sí, señor.
Está bien.
P Está bien. Ahora, de nuevo, lo que ha leído es el testimonio jurado del detective Camalleri; ¿correcto?
Sí.
Q Testimonio jurado, lo que significa que se hizo bajo pena de perjurio; ¿correcto?
Sí.
P Y es detective en su oficina; ¿correcto?
A Sí, lo es.
P ¿Tiene alguna razón para dudar de la veracidad o veracidad de su testimonio bajo juramento?
A No, no lo hago.
P Está bien. Según lo que acaba de leer, señor, el 6 de febrero, nuevamente, el día antes de los eventos en cuestión aquí hoy, no es cierto que se escuche a Allen Height en el cable haciendo un pedido de una marca específica de heroína de George Thompson llamada ¿Lifting facial?
Sí.
P Y nuevamente, basado en lo que acaba de leer, señor, ¿no es cierto que el 6 de febrero, basado en interceptado
llamadas telefónicas, se supo que Allen Height y una mujer conducirían hasta Newark para comprar una gran cantidad de heroína a George Thompson.
A Eso es lo que dice aquí, sí.
P Y no tiene motivos para dudar de la veracidad de lo que dice allí, ¿verdad, señor?
Un No.
P Puede volver a las transcripciones de llamadas en D-1. Dirijo su atención al llamado 2481, en particular, al apartado de comentarios. Y avíseme cuando esté allí, señor.
Está bien.
P ¿Es justo decir que el 7 de febrero de 2009, a las 12:07 pm, se escuchó a Allen decir que estaba a punto de ir a ver al Viejo, también conocido como George Thompson?
Sí.
P Y luego, me gustaría llamar su atención para llamar al 517, creo que eso también está en el paquete de la Fiscalía, llame al 517, la sección de comentarios.
Sí.
P El 7 de febrero de 2009, a las 3:09 pm, se confirmó nuevamente que Allen y la Sra. González se dirigían a Newark para comprar heroína; ¿correcto?
R Sí, esto es lo que son ... creemos que iban a Newark a recoger la heroína.
P Y, por último, señor, solo llamo su atención para que llame al 525 y le agradezco que haga todo esto sobre la marcha aquí. Llame al 525, la sección de comentarios en particular.
Está bien.
P El 7 de febrero a las 4:25 pm se confirmó que se realizó el retiro de heroína; ¿correcto?
A Esto - - no, no fue confirmado. Esto solo habla de estacionar un auto aquí. Los comentarios decían "Recién recogido en Orange".
P Los comentarios dicen "Recién recogido en Orange". ¿Correcto, señor?
Sí. Si.
P Y la recolección a la que se refieren es una recolección de heroína; ¿no es así, señor?
Un correcto.
SISTO: Señoría, no tengo nada más. De hecho, me gustaría convertir ambas pruebas en evidencia.
EL TRIBUNAL: ¿Alguna objeción a salirse de la secuencia?
Bueno, en lo que respecta a la transcripción completa del Gran Jurado que se trasladó a la evidencia, yo, solo la transcripción completa del Gran Jurado, quiero decir, la prueba del oficial, la usé para refrescar su recuerdo para testificar sobre la transcripción, también era de la transcripción. Y en cuanto a las llamadas, creo que ya moví dos de las llamadas, así que quiero decir, no me preocupan las llamadas entrantes, tengo